27 de Abril, 2006, 14:27: Alvaro F. Ortola GuixotGriego 2º Bachillerato Diurno

Bienvenidas y bienvenido, después de un cansino descanso.

Pues sí, hoy hemos hablado de lo subjetivo que puede ser el participio, pero no es lo único que puede ser.

Vamos a ver. Recordemos que los participios son adjetivos verbales. Doble naturaleza por tanto, una nominal y otra verbal.

Como adjetivos, pueden funcionar como cualquier adjetivo y sus funciones son las esperadas en este sentido. Acompañan a un sustantivo y conciertan con él en genero número y caso. Esto les pasa incluso a los (mal)llamados "absolutos" (ver artículo del 21.03.2006), en la mayoría de ocasiones (esto merece otro artículo, de manera que lo dejo así).

Los participios que las gramáticas llaman "apositivos" y que no són sino meros adjetivos, como verbos que son tienen valores circunstanciales. Es decir, que equivalen a oraciones subordinadas de valores circunstanciales. Los más habituales en este caso son los temporales y causales, pero puede haber de casi todo: gerundio, oración de relativo, valor concesivo, valor condicional, valor final (con el participio en futuro). El consecutivo mejor no lo metemos en la lista, aunque una consecutiva está muy cerca de una final, semánticamente hablando.

Pero quiero que una cosa quede clara: salvo que algún adverbio que acompañe al participio en griego nos indique que el sentido adverbial (circunstancial) va en un camino determinado, el valor del participio es uno y único en griego, y de forma indudable así lo entendían los griegos. El problema lo tenemos nosotros a la hora de hacer "nuestra" interpretación: ¿será causal, será temporal?. Repitamos: el problema no lo tiene el griego, que dice un participio y ahí se queda; el problema es que nosotros no usamos el mecanismo que usan los griegos con el participio y tenemos que "interpretar" en la mayoría de las ocasiones cuál es el valor circunstancial equivalente en nuestro idioma.

Pues bien, hoy hablamos de los participios con valor causal. Veamos un ejemplo, que cito de memoria, de la Apología de Sócrates (de nuestro querido Jenofonte), creo que del párrafo 29, así que si me equivoco en la cita o en el número me perdonáis:

ὡς διαπεπραγμένος μέγα τι καὶ καλόν

El participio está en nominativo y concierta con Anito, el "prosecutor" de Sócrates. La traducción sin tener en cuenta  ὡς  sería:

"Por haber llevado a término una importante y hermosa acción".

Pero con el ὡς  la traducción pasa de expresar una causa objetiva a una causa subjetiva, y debemos traducir algo así como:

"En la idea de que había llevado a término una importante y hermosa acción".

Así que con ὡς  tenemos varias posibilidades. Usemos la coletilla "En la idea de que...", "En la conciencia de que..." y otras similares.

Me despido de vosotros hasta la próxima, CON LA IDEA de que habéis entendido el tema de hoy.

11 de Abril, 2006, 23:42: Alvaro F. Ortola GuixotGriego 2º Bachillerato Diurno

El complemento agente no sólo se expresa en griego con  ὑπό + genitivo.

Tampoco la pasiva en griego se entiende con verbos pasivos sistemáticamente. La verdad es que con las voces la cosa está muy complicada...

Por ejemplo, los verbos que tienen sólo formas medias son activos. Por ejemplo, ἐργάζομαι - trabajo. La pasiva de este verbo se hace con otro verbo, sea quizás ποιέω, en pasiva.

Hay verbos que teniendo incluso formas pasivas, como la del morfema de voz pasiva -θη-, tienen un significado totalmente activo. Esto significa que los morfemas pasivos pueden estar neutralizados, es decir, no indicar nada. Por ejemplo, el aoristo del verbo δύναμαι, que es ἐδυνάσθην - pude.

Hay verbos que son activos y tienen formas activas, pero que, bien pensado, tienen significado pasivo. Por ejemplo πάσχω - yo sufro.

Pues ocurre que los verbos con formas medio/pasivas y con significado activo, como es lógico, no tendrán un complemento que indique el agente, porque éste es expresado por el sujeto.

Sin embargo, los verbos activos propiamente dichos (ποιέω , por ejemplo), que tienen pasivas (ποιοῦμαι), tienen agentes, igual que los verbos activos que tienen un significado pasivo, como "sufrir". "Sufrir" - πάσχω es formalmente activo, pero semánticamente pasivo, así que también puede tener agente.

Como veis, la relación entre verbo con forma activa / verbo con forma pasiva / uso de agente es más compleja de lo que a simple vista parece.

En un verbo activo que tiene pasiva, lo habitual es el agente al estilo de las gramáticas, es decir ὑπό + genitivo, complemento agente de libro.

Pero en otro tipos de construcciones pasivas, como hemos dicho, se suele diversificar. Por ejemplo, ἀπό + genitivo, παρά + genitivo, no están mal, para indicar "de parte de", que expresa el origen y el origen puede ser un agente.

Pero, atención, si el verbo está en un tiempo del tema de perfecto o se trata de un adjetivo verbal en -τέον, el agente se expresa en dativo.

Muy posiblemente después de leer este pequeñito artículo HABRÉIS SUFRIDO POR MI CULPA.